The Fire House Gallery is hosting an opening reception for its latest exhibit, "Precious Objects: Mixed Media Work by Bridget Conn", on Saturday, July 11th from 7pm-9pm at the Gallery. Come check out Bridget's beauiful and insightful artwork, meet the artist herself, eat some delicious hor d' oeuvres, and hang out with some amazing people!
This event is free and open to the public, so bring your friends and family!!
L’USINE 106U est ravie de vous inviter au vernissage de la remarquable exposition ONDINE présentant le travail de 29 artistes visuels: Mark Prent, Eric Braün, Mimi Traillette, Karine Allard, Yves Milet-Desfougères, Daniel Erban, Sweet Grognasse, Majka Kwiatowska, Xavier Landry, Adam Norris, Kirsten McCrea, Winky, Jean Pronovost, Dominique Cantin, Jean-François Montagne, Enthytez, Jean-François Labelle, Simon Lepage, Antonin St-Jean, Fabesko, Iris, Serge De Cotret, Cedric Taillon, Luc Poudrier, Steve Godin, Jean-Christian Guindon, Chloe Beaulac, O_O et Florent Veilleux. Peintures hallucinogènes, sérigraphies pop-art, sculptures inquiétantes, gravures érotiques, dessins originaux, toutous trash, bijoux surréalistes et autres curiosités fascinantes investiront massivement les lieux. L’exposition se tiendra à l’ USINE 106U, au 160 Roy E. du 1er juillet au 31 juillet 2009, et le vernissage aura lieu le jeudi 2 juillet de17h à 23h. Les heures d’ouverture sont du samedi au mercredi de 12h à 18h et les jeudis et vendredis, de 12h à 21h
----
ONDINE
July 1st to July 31st 2009
Opening Thursday July 2nd 5hPM to11hPM
USINE 106U
160 Roy E.
514-728-9349
USINE 106U is glad to invite you the opening of the remarquable exhibition ONDINE presenting the artwork of 29 visual artists: Mark Prent, Eric Braün, Mimi Traillette, Karine Allard, Yves Milet-Desfougères, Daniel Erban , Sweet Grognasse, Majka Kwiatowska, Xavier Landry, Adam Norris, Kirsten McCrea, Winky, Jean Pronovost, Dominique Cantin, Jean-François Montagne, Enthytez, Jean-François Labelle, Simon Lepage, Antonin St-Jean, Fabesko, Iris, Serge De Cotret, Cedric Taillon, Luc Poudrier, Steve Godin, Jean-Christian Guindon, Chloe Beaulac, O_O and Florent Veilleux. Hallucinogenic paintings, pop-art silkscreens, disquieting sculptures, erotic etchings, original drawings, trash plush toys, surrealist jewelry other fascinating curiosities will massively take over the space. The exhibition takes place at USINE 106U, 160 Roy E. from July 1st to July 31st 2009, and the opening will be held on Thursday July 2nd from 5hPM to 11hPM. Opening hours are Saturday to Wednesday noon to 6hPM , Thursday & Friday from noon to 9hPM.
Boderiou "Bucolique" à La Bergerie en juillet, vernissage le 10 juillet
Saffir, galerie nomade déménage ...
SAFFIR, galerie nomade déménage l'exposition "Bucolique" de Pierre Boderiou à La Bergerie où celle-çi prend place entre graffiti, vêtements et meubles vintage du Cabanon Design Galerie ... Vernissage le 10 juillet à partir de 18 heures.
Exposition jusqu'au 31 juillet 2009 Ouvert du mardi au samedi de 11 à 19 heures
Pour une troisième année consécutive, le Conseil des Arts du Québec (CAQ), en partenariat avec Bal érotique, est fier de présenter le FESTIVAL D’ART ÉROTIQUE DE MONTREAL, qui a pour objectifs de promouvoir positivement la sensualité, l'érotisme et la beauté à travers les arts : arts visuels, danse, performances, défilés de mode, musique, vidéo, films, lancement de livres et bien d'autres surprises. Il s’agit d’une occasion exceptionnelle de promouvoir les arts et les valeurs d’une société évolutive.
Ces images de trois artistes participants (Andrea Hausmann, Isabelle Dussault, Argaive) paraîtront dans le livre : «The World’s Greatest Erotic Art of Today, 2009».
Listes d'artistes d'autres disciplines (musique, mode, littérature, cinéma, vidéo) à venir.
•ARGAIVEe •DUSSAULT, ISABELLE •HAUSSMANN, ANDREA •HEM •LIPSTIK-SORRIBAS, JULIEN •PRONOVOST, JEAN •REM-X : les travaux de ces artistes oeuvrant avec le Conseil paraîtront dans The World's Greatest Erotic Art of Today, 2009 Tome III (parution prévue en août 2009).
Performances Dunter bondage role play - Scarlet James, danse burlesque - et plusieurs autres performances et activités surprises.
**Vendredi, 14 août Entrée: 10$ Exposition Provocation, de 14h à 21h
22h à 03h., événement TEASE HER 10$ à l'avance 15$ à la porte
Featuring Dirty electro music (Rock, house, electro) music by DJ Danika Bass
PERFORMANCES PAR Ep Bergen ( Bran van 3000) Electro Hoe Shantal Maure The Hot Cabaret Club Disco Salope et plus encore... PoPorn room!
Événement à l'extérieur du Musée BAL ÉROTIQUE 22h à 03h Produit par Frank Monde osé Événement : Sweet Dreams Performances Club Opéra, 32, Ste-Catherine Ouest
**Samedi, 15 août Entrée: 10$ Exposition Provocation, de 14h à 22h
Entrée - $10 billets pré-ventes, $15 à la porte 22h à 03h Événement de clôture: Le Party Produit par Anothersidewalk
DJ max max et Dj Perks suivi de Brendon Duvall, de minuit à 3h00
Dunter bondage role play
**Dimanche, 16 août Entrée: 10$ Exposition Provocation, de 11h à 18h Performances : Peinture en direct de NADine Samuel et Diana Polizéno 12h à 13h Littérature et Cinéma Olivier Campeau 15h à 18h Dr. Sketchy - ateliers de modèles burlesques. GLAM with/avec
Jessica LaBlanche
Apportez vos crayons et feuilles de dessin Performances : Peinture en direct de NADine Samuel et Diana Polizéno
Il a d'autres artistes a r'jouter sur la liste et d'autres disciplines (musique, littérature, cinéma, vidéo) à venir.
”03.16 pm” - En soloudstilling med fotograf Thomas Skou
WAS-Wonderland Artspace præsenterer en soloudstilling med fotografen Thomas Skou – der med en, ifølge ham selv, forfærdelig nysgerrighed og et øje på hver finger, konstant har linsen rettet mod sin omverden. Med en stædig dedikation og iver efter at indkapsle øjeblikkes særlige autencitet og skønhed er Thomas Skou et interessant bud på et dansk new-talent inden for den fotodokumen-tariske genre.
Åbning, 11 juli fra 17-22
Mvh WAS & Thomas Skou ____________ (Traduction Google.com)
"03.16 h" - Une exposition du photographe Thomas Skou
Wonderland Art Space présente une exposition du photographe Thomas Skou - l'une, selon lui, la curiosité et la terrible un oeil sur chaque doigt constamment à l'objectif du monde. Avec un dévouement et la volonté obstinée d'encercler actuellement spéciale authenticité et la beauté de Thomas Skou une offre intéressante pour un nouveau-danois de talent dans la documentation photographique tariske genre.
COMUNICATO STAMPA / INVITO Dall'11 Luglio fino al 20 Settembre 2009 al Museo Archeologico “Lavinium” di Pomezia è in allestimento la mostra Il miracolo dei fili di lana a Pratica di Mare dell’artista novantasettenne Laura Marcucci Cambellotti. Inaugurazione 11 Luglio ore 18:00.
Dopo la sua prima mostra istituzionale al Museo della Casina delle Civette a Villa Torlonia (Roma), Laura Marcucci Cambellotti espone le sue opere presso il Museo Archeologico “Lavinium” di Pomezia. L’artista alla preziosa età di novantasette anni presenta al pubblico pometino dei magnifici arazzi da lei eseguiti, alcuni dei quali inediti e attinenti al nostro territorio e alla nostra storia. Molte infatti sono le affinità che legano le opere esposte, il territorio pometino e la stessa struttura museale, e particolare inoltre è il legame dell’artista e della sua famiglia con la storia delle paludi pontine.
Figlia dell’artista e pedagogo Alessandro Marcucci (1876-1970) e nuora del pittore e scultore Duilio Cambellotti (1876-1960) (nel 1938 sposa Adriano il primogenito di questo), l’artista è legata all’Agro Pontino tramite queste due importantissime personalità che promossero, insieme a Sibilla Aleramo e Giovanni Cena, l’alfabetizzazione delle terre pontine e l’esperienza delle Scuole per i contadini dell’Agro Pontino. Laura dotata di una forte creatività intraprese inizialmente il cammino artistico producendo soprattutto ritratti pittorici, poi a seguito di una grave malattia che le danneggiò la vista, si dedicò alle arti minori realizzando opere che impropriamente possono essere definiti arazzi, ma che in realtà sono “un esempio di pittura praticata su tessuto con gli strumenti del cucito e del ricamo” (Alberta Campitelli): i suoi strumenti di lavoro sono i filati estremamente eterogenei (i pigmenti di colore) e l’ago (il pennello), il risultato finale sono delle figure, per la maggior parte femminili, e paesaggi costituiti da punti di ricamo diversi ed inventati.
La maggior parte delle opere è esposta nella sala conferenze del museo Lavinium, ma alcuni arazzi trovano la giusta collocazione all’interno dello spazio espositivo museale, a sottolineare il significato delle sale e del tema che lega opere artistiche e reperti archeologici.
CHEDA DELLA MOSTRA “IL MIRACOLO DEI FILI DI LANA A PRATICA DI MARE” DI LAURA MARCUCCI CAMBELLOTTI _________ (Traduction Google.com)
COMMUNIQUÉ DE PRESSE / INVITATION Du 11 Juillet jusqu'au 20 Septembre 2009 au Museo Archeologico "Lavinium" Pomezia est dans l'exposition Le miracle des fils de laine, à Pratica di Mare novantasettenne artiste Laura Marcucci Cambellotti. Ouverture Juillet 11, 18:00.
Après sa première exposition au Musée de la Casina institutionnelle de Civette Villa Torlonia (Roma), Laura Marcucci Cambellotti exposé ses œuvres au Museo Archeologico "Lavinium de Pomezia. L'artiste à l'âge de quatre-vingt-précieuses sept ans pour le public pometino de magnifiques tapisseries réalisées par vous-même, certains d'entre eux inédits et pertinents pour notre terre et notre histoire. Beaucoup, en fait, sont les similitudes qui unissent les œuvres exposées, le territoire pometino et le musée, et c'est aussi le lien spécial de l'artiste et de sa famille à l'histoire de la Pontine marais.
La fille de l'artiste et professeur Alessandro Marcucci (1876-1970) et la fille du peintre et sculpteur Duilio Cambellotti (1876-1960) (en 1938, la première épouse d'Hadrien), et l'artiste est tenu all'Agro Pontino par le biais de ces deux très importantes personnalités qui ont promu, avec Sybil Aleramo et Giovanni Cena, l'alphabétisation des terres pontique et de l'expérience des écoles pour les paysans Pontine. Laura a une forte créatrice d'abord entrepris la production d'images artistiques portraits principalement, puis la suite d'une grave maladie qui a endommagé la vue, il a consacré sa vie à faire des œuvres d'arts que mai est mal défini tapisseries, mais qui en réalité sont «un exemple de faire une peinture sur toile avec les outils de couture et de broderie (Alberta Campitelli): ses outils de travail sont extrêmement hétérogènes fils (pigments colorés) el'ago (la brosse), le résultat final est une figure pour la plupart des femmes et des paysages à partir de différents points de broderie et inventé.
La plupart des travaux est présentée dans la salle de conférence du musée Lavinium, mais certaines tapisseries trouver une place dans le musée, espace d'exposition, de souligner l'importance du sel et le thème qui lie l'art et de découvertes archéologiques.
CHEDI EXPOSITION "LE MIRACLE DE FILS DE LAINE A LA PRATIQUE MARE Pour Laura MARCUCCI Cambellotti
Durata della mostra: 11 Luglio – 20 Settembre 2009 Inaugurazione: 11 Luglio 2009 ore 18:00 Luogo espositivo: Museo Archeologico “Lavinium” Via Pratica di Mare (Loc. Borgo di Pratica), Pomezia (Roma). Orario: Martedì – Domenica ore 10:00/13:00 – 15:00/20:00. Lunedì chiuso. La biglietteria chiude 45 minuti prima. Biglietto d’ingresso Museo: Intero 2,50; Ridotto 2,00 (residenti nel Comune di Pomezia, studenti al di sopra dei 18 anni), Gratuito (adulti al di sopra dei 65 anni, studenti al di sotto dei 18).
Info: Museo Archeologico “Lavinium” tel. 06/91984744 e-mail: museo.lavinium@yahoo.it
Salla Tykkä is a Finnish artist with a unique trajectory that covers photography, video, and cinema and whose work has been acclaimed globally. Tykkä is part of a Nordic generation of artists whose efforts, strongly influenced by the imagery of TV and Pop music, reflect on the roles of women and men in contemporary society and culture. ____________ (Traduction Google.com)
Salla Tykkä est une artiste finlandaise avec une trajectoire unique qui couvre la photographie, la vidéo et le cinéma et dont le travail a été salué au niveau mondial. Tykkä fait partie d'une génération d'artistes des pays nordiques dont les efforts, fortement influencés par les images de la télévision et de la musique Pop, font réfléchir sur les rôles des hommes et des femmes dans la société contemporaine et de la culture.
Certaines publications ont été transférées sur MV DÉCOUVERTES car MV ACTUALITÉS est officiellement INACTIF, pour raison de manque de temps et un grand besoin de réorientation. J'espère pouvoir appréhender autrement l'art, et prendre exclusivement le pouls du médium de la peinture. Désolée pour tout inconvénient que cela pourrait occasionner.
Ce fut un plaisir fort éducatif de vous servir, artistes et lecteurs!
---------
Some publications have been transferred to MV DÉCOUVERTES because MV ACTUALITÉS is officially INACTIVE due to lack of time and a much needed change of orientation. I hope to serve art differently, and take the pulse of the medium of painting exclusively. Sorry for any inconvenience this may cause.
It was a very educational pleasure to publish for you, artists and readers!
---------
Algunas publicaciones han sido transferidos para MV DÉCOUVERTES, porque MV ACTUALITÉS es oficialmente INACTIVAS debido a la falta de tiempo y una otra dirección muy necesaria. Espero que para entender el arte de otros, y sólo tomar el pulso de la media de la pintura. Pedimos disculpas por cualquier inconveniente que esto pueda causar.
Fue un placer muy educativo para servir a ustedes, los lectores y los artistas!
---------
Alcune pubblicazioni sono state trasferite per MV DÉCOUVERTES perché MV ACTUALITÉS è ufficialmente INATTIVI a causa della mancanza di tempo e di una deviazione molto bisogno. Spero di capire l'arte di altri, e solo tastare il polso del medium della pittura. Ci scusiamo per eventuali disagi che ciò può causare.
E 'stato un piacere molto educativo per servire voi, lettori e gli artisti!